College of Arts, Humanities, and Social Sciences

World Languages and Cultures

2008 Capstone Class

The Spring 2008 WLC 400 Capstone Course was taught by Dr. Maria Zielina.

The Spring 2008 WLC 400: WLC Major Capstone: WLC Major Capstone Capstone Course was taught by Dr. Maria Zielina.

Student project abstracts are available below and were advised by Dr. Yoshiko Saito-Abbott, Dr. Maria Zielina, Dr. Donaldo Urioste, Dr. Rafael Gómez and Dr. Shigeko Sekine.

The Capstone Festival was held May, 2008 and student presentations are available here.

Abstracts

  • 宮崎の世界:ヒロインの役割

    Miyazaki's Portrayal of Japanese Women

    Advisor: Dr. Yoshiko Saito-Abbott

    日本のアニメは世界でも高く評価されている芸術品のひとつである。年齢を問わず、はばひろい年齢層に人気がある上に、女性にも男性にもみられているのがアニメの特性です。その理由の背景にはアニメを通し、文化、現代の社会問題等が反映されているかれです。今、世界的にも有名なのが宮崎、駿のアニメです。宮崎の作品はほとんどが社会問題を提示していますが、その特長としてあげられるのが女性をとおしていることです。この研究ではアニメの巨匠、宮崎がいかにたくみに女性を通し、環境問題やテクノロジーの開発において伴う責任等を追及しているのかに焦点をあててみました。

    Japanese animation (or anime) is considered to be one of the most important forms of art in Japan. In Japan, anime is marketed to all ages of people, and has been growing increasingly popular in other countries including the US. As cultural norms evolve in Japan, it is only natural that anime reflect these changes and evolution. A perfect example is the work of Hayao Miyazaki, who has been dubbed, “the father of Japanese animation.” Miyazaki’s work has in many cases been a metaphor for current social issues in Japan, including the growing environmental crisis, and the empowerment of women. Coming from a culture that has historically oppressed women; Miyazaki’s work reflects the evolution of the female role in Japanese society, and contradicts stereotypes that other anime and media have traditionally perpetuated. By looking at Miyazaki’s work, I hope to show why he has emphasized the female protagonist, how his work relates to women in Japan, and what kind of message that work sends to audiences, especially young women.

    Back to Top

  • 日本の若者の地域方言に対する見解

    Japanese Young People’s Perspective of Regional Dialects

    Advisor: Dr. Yoshiko Saito-Abbott

    Ever since I first went to Japan, I thought that the various dialects of Japanese were interesting. Japan is as small as the state of California, but there are many differences in the way of talking between Eastern and Western Japan. The further you go from Tokyo and Kyoto, the use of dialect in spoken Japanese gradually comes more distinct. Since the Meiji era (1868-1912), there has been a movement to speak Standardized Japanese. In contrast, in recent times there has also been a movement to maintain regional dialects. To many people, regional dialects are crucial to keeping their regional culture and identity. In this capstone, I used various publications as well as a survey to order to research [better understand] whether regional dialects are important to Japanese young people.

    日本に初めて行った時、日本にはたくさんの方言があることを知り地方方言に興味を持った。日本はカリフォルニア州と同じくらいの大きさだが、日本の東に住む人と西に住む人とは話し方が全く違う。つまり東京、京都から離れれば離れるほど、言葉が変わるのである。明治時代(1868ー1912)から、国が標準語の指導に力をいれたこともあり、標準語が公の場で話されるようになった。しかし、現代では、地域方言をむしろ残そう、使おうという動きがある。それは日本のグローバル化にともない地域の文化への認識が高くなったからでもある。最近日本の若者の間でも方言がさらに使われている。このキャプストーンでは日本の若者の間で如何に地域方言が使われているか、そして彼らの地方方言に対する見解を探ってみた。

    Back to Top

  • Son Jarocho: Arte, historia y cultura

    Son Jarocho: Art, History and Culture

    Advisor: Dr. Donaldo Urioste

    Gran parte de la cultura mexicana se refleja en su música y baile tradicional, lo cual se puede ver a través del ballet folklórico mexicano. El ballet folklórico envuelve la música y baile de diferentes regiones culturales y así, se convierte en una reflexión cultural de aquellos pueblos. A través de estos bailes y música no sólo se revelan las costumbres de estos pueblos, sino también su historia y su identidad cultural. Durante los siete años que he bailado el ballet folklórico mexicano mi pasión por la cultura popular ha crecido más y más. A través del baile y música reflejo lo orgullosa que estoy de mi México querido, y de su riquezas populares. Por esta razón he decidido dedicar este estudio al son jarocho de la región de Sotavento, Veracruz, México. Es un lugar donde la música y el baile popular prevalecen y son muy importantes para la gente veracruzana. El son jarocho es uno de los estilos más llamativos del género conocido como el son mexicano. No sólo representa un estilo único de baile y música, sino que se refleja mucho de la cultura e historia de los jarochos. Para la gente de Veracruz, el baile y la música tradicional son esenciales a su identidad, y el son jarocho es un buen ejemplo de esto. Esta manifestación artística se distingue por sus características de ritmo, baile, estilo de canto, e improvisación de de versos y música. En este estudio me enfoco en la historia, el carácter y la música del son jarocho. Revelo sus conexiones con la identidad de la gente jarocha. Investigo a fondo las raíces históricas, tradiciones, instrumentos musicales, estilos de baile, y grupos de música que ejercen esta música.

    Much of Mexican culture is reflected in its traditional music and dance, which can be seen through Mexican Folkloric Dance. Ballet Folklorico includes music and dance from different cultural regions, and together they form a genre that reflects the local culture of these regions. Not only does this ballet folklórico reflect the particular customs of these communities, but it also reflects its history and its cultural identity. For the last seven years I being dancing Mexican ballet folklocrico and my passion for Mexican popular culture has grown immensely. Through dance and music I reveal how proud I am of my culture and Mexican identity. In light of this, I dedicate this project to the son jarocho from Sotavento, Veracruz (Mexico), a region in which music and dance play an important role in the local culture. The son jarocho is one of the most colorful styles when it comes to the genre of music known such as the son mexicano. Not only does it represent a particular style of dance and music, but it also reflects the history and cultural identity of the Jarocho people. Traditional music and dance are fundamental to the people of Veracruz, and the son jarocho provides a good example of this cultural link. This artistic expression distinguishes itself for its rhythm, its dance, the style of singing, and the improvisation of verse and music. In this study I focus on the history, the style and the music of el son Jarocho. I demonstrate why the music and dance are integral to the Jarocho identity of Veracruz. I also discuss its historical roots, its different styles and the musical instruments involved in its development. I will also present some of the different musical groups who perform this unique style of music.

    Back to Top

  • Los Garifuna de Honduras: Su historia, su cultura, su religión

    The Garifuna of Honduras: Their History, Culture, and Religion

    Advisor: Dr. Maria Zielina

    La cultura Garifuna es extraordinaria; su gente ha preservado sus tradiciones, costumbres y forma de vida a lo largo de su turbulenta historia. Los Garinagu o Garifunas han estado en contacto con distintas culturas, y han unido las tradiciones africanas, amerindias y europeas en una cultura hibrida y excepcional. El objetivo de mi investigación es relatar la historia de los Garifunas, describir sus tradiciones y exponer las amenazas existentes a su cultura, y a su unidad étnica; incluyendo la pérdida de los valores culturales, la falta de representación política, la limitación de las oportunidades económicas y educativas, y la migración a gran escala. Mi proyecto tiene la finalidad de transmitir y despertar el interés del lector sobre la cultura Garifuna, que es impresionante por su singularidad, sus luchas y resistencia ante la marginación social y política.

    The Garifuna Culture is unique and its peoples have preserved their traditions, customs and way of live throughout their turbulent history. The Garinagu or Garifuna have come in contact with many different peoples and have blended African, Amerindian, and European traditions into their exceptional, hybrid culture. The objective of my research is to narrate the history of the Garifuna, describe their traditions and relate current threats to their culture, traditions and ethnic unity; including the loss of cultural values, lack of political representation, limited economic and educational opportunities and large-scale migration. My research aims to share with the reader information about the Garifuna, and in doing so spark an interest in a culture that is impressive for its uniqueness, their struggles and resistance to the social and political marginalization.

    Back to Top

  • 若年世代の敬語の使い方とその変化

    Japan’s Culture of Respect: The Evolution of Keigo in Modern Society Advisor: Dr. Yoshiko Saito-Abbott

    日本語には敬語という丁寧な言葉の表現がある。しかし敬語の正しい使い方を学ぶのは難しい。面白いことに敬語の使い方は外国人だけではなく、現在の日本の若者の間でも難しいと言われている。会社、学校等、敬語は社会で生活するうえには必要不可欠な知識である。特に日本の上下関係が厳しい日本ではいつ、誰に、又如何なる時に使うかで人間関係が変わってくる。最近、敬語の使い方が若年世代で変わって来ている。私はこのキャップストーンで敬語がどのように変わってきているのかに注目し、日本の大学生に敬語の使い方と彼らの敬語の使い方の変化に対しての見解をまとめてみた。

    One of the most unique facets of the Japanese language is its inclusion of a separate set of grammatical structures known collectively as keigo, or ‘honorifics’ in English. Both students of the Japanese language and native Japanese speakers alike find keigo to be a difficult concept to grasp, despite its prevalence in daily life in Japan. Keigo is essential in both the workplace and the classroom, yet many young Japanese cannot use this honorific language properly. Japanese culture is one that values respect and hierarchy, so the disappearance of keigo would reflect a huge shift in the value system of Japanese society? have a huge impact on the society. Keigo’s usage has been evolving over time and at this point it is impossible to tell what the future holds for it: will it continue to be thought of as a vital part of social interaction, or will it fade out in an increasingly egalitarian country? This capstone will provide the audience with a background on keigo and its evolution, but will focus on its modern usage and the difficulties associated with its use. I will survey Japanese college students on both their opinions and their perceptions concerning keigo.

    Back to Top

  • Oaxaca: Una Identidad cultural a través de los Alebrijes

    Oaxaca: A Cultural Identity through Alebrijes (Oaxacan Wood Carvings)

    Advisor: Dr. Maria Zielina

    Los alebrijes, también conocidos como el tallado de madera es un arte popular que es incorporado en la vasta diversidad étnica, y cultural de Oaxaca. Oaxaca es el quinto estado más grande de México y durante siglos las costumbres de la gente se han acumulado y le han dado a la misma un carácter e identidad propia, tal como la tienen los otros 31 estados de México. El propósito de mi investigación es dar a conocer cómo los Alebrijes se han convertido en un importante componente de la cultura Oaxaqueña, ya que a través de estas figuras artesanos como Manuel Jiménez han encontrado la forma de dar a conocer sueños y fantasías acerca de animales y monstruos, cuyos colores y diseños les permite darle cuerda suelta a la imaginación cultural del pueblo. Estas son algunas razones por la cual he deseado hacer mi investigación sobre este estado. Para que mi investigación sea más válida y concreta usaré por ejemplo Artesanas y Artesanos Creación, innovación, y tradición, en la producción de artesanías. También recurriré a artículos como Figuras de madera de Busera glabrifolia en Oaxaca, México, y me ayudaré con videos tomados sobre los alebrijes en Oaxaca, México.

    The Alebrijes (wood carvings) is an example of the ethnic and cultural diversity found in Oaxaca. Oaxaca is the fifth largest state in Mexico and during centuries the people’s customs have accumulated and have given it a unique character and identity, as we can see throughout the other 31 states in Mexico. The purpose of my research is to present the Alebrijes (wood carvings) as an important component in the Oaxacan culture. Through these figures the Oaxacan artesan’s such as Manuel Jimenez, have found a way for dreams, and fantasies to be brought to life at the same time letting the imagination of the pueblos set loose by designing and painting them with extraordinary colors and details. In order for my research to be more valid and concrete, I will use the book Artesanas y Artesanos Creación, innovación, y tradición, en la producción de artesanías. I will also base my information on articles like Figuras de madera de Busera glabrifolia en Oaxaca, México, and I will utilize videos about the Alebrijes (wood carvings) in Oaxaca, Mexico.

    Back to Top

  • Las Misiones de Alta California: Creadoras de la cultura hispánica en las Américas.

    The Missions of Alta California: Creators of the Hispanic Culture in America

    Advisor: Dr. Rafael Gómez

    Mi Capstone mostrará como las Misiones en la Alta California fue una temeraria empresa que constituyó a crear los núcleos iniciales de los centros de civilización y cultura religiosa en esta parte del mundo o sea Alta California. Las misiones fueron establecidas no solamente para convertirse en el centro de evangelización para cristianizar a los nativos de la zona, sino que también fueron instituciones económicas: inició a los indios a la agricultura, la ganadería y construcción de viviendas y templos. Al llegar aquí, los monjes franciscanos aprendieron las lenguas de los indígenas para luego enseñarles la lengua española y su escritura así como las artes y las costumbres de España. El sistema de Misiones fue implementado por Junípero Serra y los franciscanos bajo las pautas de la iglesia Católica y el gobierno español. Mi proyecto es estudiar como las misiones resultaron ser las primeras instituciones políticas, sociales y culturales de California. Como resultado de ese esfuerzo hecho por los misioneros durante el siglo XVII y XVIII tenemos hoy un legado de veintiuna misiones en la California actual.

    My Capstone will present how the Missions of Alta California were the initial nucleus of the religious culture in the western part of this world, in other words Alta California. The Missions were established not only to become the center of the evangelical process but also to Christianize the native peoples of the regions. I will also present the Missions as an economic institution. The Missions were a mediator for indigenous people to initiated agriculture, cattle rising, and construction of housing and temple knowledge. When the Franciscan Monks arrived they learned the native language in order to later on teach the natives the Spanish language. Along with the teaching of the Spanish language the Franciscans taught them the arts and Spanish customs. The Mission systems were implemented by Junípero Serra, and the Franciscan under the rule of the Church and the Spanish government. My research is to bring to light how the Missions resulted in becoming the first political, social, and cultural institutions in California. Thanks to the efforts of the Missionaries during the 17th an 18th centuries we have a legacy of twenty-one Missions in the State of California.

    Back to Top

  • Historia y cultura de Los Altos de Jalisco

    History and Culture of Los Altos de Jalisco

    Advisor: Dr. Maria Zielina

    Los Altos de Jalisco es la parte noroeste del estado de Jalisco y es considerada una región muy importante de este estado. Sus particulares costumbres y su rica cultura la hacen una zona única. Esta región ha sido cuna de importantes episodios históricos como la Revolución Cristera además de ser tierra de grandes escritores como Mariano Azuela. Para mí es muy importante hablar de este lugar porque fue ahí donde nací y crecí. En mi proyecto hablaré sobre la historia y creación de esta región además destacaré sus tradiciones culturales como sus fiestas, música, comida, y artes. Para la realización de este proyecto me serviré de libros y artículos como el estudio sobre la historia, creación y cultura de esta región.

    Los Altos de Jalisco is part of north east Jalisco State and it is considered a really important zone of this state. Its particular costumes and its rich culture make it a unique region. This region have been set of important history episodes as the Cristero Revolution and it is also the birth place of important writers as Mariano Azuela. For me is really important to talk about this place because is where I born and where I grow up. In my project I’m going to talk about the history and the creation of this region and I will distinguish its cultural traditions such as its festivities, music, food, and arts. To accomplish my research goal, I will use books and articles as a source to study its history, creation and culture.

    Back to Top

  • Mitología y muerte en la obra fotográfica de Manuel Álvarez Bravo

    Mythology and Death in the Photographic Work of Manuel Álvarez Bravo

    Advisor: Dr. Rafael Gómez

    Manuel Álvarez Bravo se considera uno de los grandes fotógrafos mexicanos del siglo XX. Al examinar la obra artística de este ilustre artista, se nota su interés por conocer la realidad social y cultural de México en su época. Su trabajo se caracteriza por lo que se “esconde” detrás de sus obras como alegorías al culto de la muerte en la sociedad mexicana y temas enmarcados en la mitología prehispánica. Títulos sugestivos, tales como: “Las paredes hablan”, “Para subir al cielo”, “El pez grande se come a los chicos”, “En el templo del Tigre Rojo” y” Panteón, visitación” entre otros revelan su visión de México del siglo 20. Mi investigación se enfocará en la hermenéutica de la muerte y la mitología prehispánica que se presentan en algunas de sus fotografías como: Coatlicue (1987), La quema (1957), La hija de los danzantes (1933), Espejo Negro (1947), Obrero en huelga, asesinado, (1934) y Panteón, visitación (1964-65), fotos en que se advierten marcadas alusiones a la mitología y la muerte. Con este proyecto espero dar a conocer a la audiencia a este gran artista que para muchos resulta desconocido, aunque su obra ha sido valorada tanto en México como en el mundo entero.

    Manuel Álvarez Bravo is respected as one of the great Mexican photographers of the 20th century. Upon examining the artistic work of the illustrious photographer one notes his penchant for exploring and understanding the cultural and social reality of Mexico in his time. His work is characterized by that which "hides" itself behind the obvious, as allegories to the worship of death in the Mexican culture and themes framed in pre-Hispanic mythology. The suggestive titles, for example: "The walls speak", "To rise to the sky", "The big fish eats the little ones", "In the temple of the Red Tiger" and" Pantheon, visitation" among others, reveal his vision of Mexico in the 20th century. My investigation will be focused on the hermeneutics of death and the pre-hispanic mythology that is presented in some of the photographs such as: Coatlicue (1987), La quema (1957), Nino Maya de Tulum, (1942), La hija de los danzantes (1933), Espejo Negro (1947), Obrero en huelga, asesinado, (1934), Panteón, visitación (1964-65), photos which call to the consciousness marked allusions to mythology and death. With this project I hope to illustrate to the audience the work of this great artist who for many, remains unknown, notwithstanding his work has been valued so much in Mexico likewise in the entire world.

    Back to Top

  • Riqueza de Guanajuato: Histórica y cultural

    Guanajuato’s Riches: Historical and Cultural

    Advisor: Dr. Donaldo Urioste

    Seleccioné escribir sobre la ciudad de Guanajuato por su belleza, riqueza histórica y además porque Guanajuato es una de las pocas ciudades mexicanas en las que a diario podemos presenciar como esta viva la cultura española de los pasados siglos. Algunos de los elementos que presentare en mi investigación presentaré el hecho irónico de que en Guanajuato fue protagonista de sucesos importantes en la independencia mexicana y muchos siglos después se puede decir que es la ciudad más “española” de México. Otro de los elementos que trata mi trabajo, es sobre la popularidad que ha tenido El Festival Internacional Cervantino en honor al escritor español Don Miguel de Cervantes. La ciudad de Guanajuato se considera ciudad “única” por sus plazas y templos barrocos, su río subterráneo que es ahora calle y atraviesa entre bóvedas y arcos a toda la ciudad. Los paseos por sus callejones llevan a los visitantes por mágicas escenas históricas donde también se puede escuchar el canto de las estudiantinas. Debido a su belleza y trayectoria histórica fue declarada por la UNESCO (siglas en ingles: United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) Patrimonio Cultural de la Humanidad.

    I selected to write about the city of Guanajuato due to its beauty, cultural and historical riches and also because Guanajuato is one of the few Mexican cities in which people can witness daily how the Spanish culture is still alive. Some of the elements that I will present in my investigation is the ironic fact that Guanajuato was a protagonist of important events in the fight for Mexican independence and many centuries later, we can say that it is the most "Spanish" city of Mexico. Another element presented in my work, is about the popular International Festival Cervantino has, and it is in honor of the Spanish writer Don Miguel of Cervantes. Guanajuato is considered a “unique” city due to its plazas, baroque temples, and its subterranean river which is now a street and crosses the city in between its vaults and arches. Trips down the alleys take visitors through magical and historical scenes where one can also listen to the music of estudiantinas. The city was declared the World Heritage Zone by UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organizatino) due to its beauty and history.

    Back to Top

  • El movimiento muralista mexicano: sus comienzos y significados revolucionarios

    The Mexican Muralist Movement: Initial Stages and its True Revolutionary Meaning

    Advisor: Dr. Maria Zielina

    Después de la Revolución Mexicana (1910-1920) surgió un movimiento muralista que sirvió como vehículo artístico para educar a la gente de México y del mundo, sobre los ideales de la nueva sociedad y las virtudes y males del pasado. Los murales fueron parte de la re-evaluación de la identidad cultural, y ayudaron a crear una conciencia nacional. Tres muralistas, Diego Rivera, José Clemente Orozco, y David Alfaro Siqueiros, se convirtieron en símbolo del movimiento. Conocidos como “los tres grandes”, dominaron el movimiento y ayudaron a definir el renacer cultural, político, y social a que aspiraba la Revolución. En mi capstone me enfocaré en “los tres grandes” y analizaré la crítica social y el tema de la revolución, presentando un mural de cada uno de estos artistas; obras que pertenecen a la primera década del movimiento (1920-1930). Espero que con mi capstone la gente aprenda un poco más sobre los inicios del movimiento muralista, sus por qués, los mensajes, y la importancia que tiene el arte público.

    After the Mexican Revolution (1910-1920) the Mexican muralist movement came alive. This movement served as the artistic vehicle for educating the people of Mexico, and the world, about the ideals of the new society and the virtues and evils of the past. The murals were part of a re-evaluation of Mexico’s cultural identity and they helped create a new “national conscience.” The three great Mexican muralists, whose names have become almost synonymous with the muralist movement, are: Diego Rivera, Jose Clemente Orozco, and David Alfaro Siqueiros. Also known as “the three great ones,” they dominated the movement and helped define it, reflecting in their murals a cultural, political, and social renaissance derived from the Revolution. In my capstone I will focus on these three artists. I will analyze the themes of “social criticism” as well as the “revolutionary ideas” originated in the Revolution by using a mural of each one of these artists. These works come from the first decade of the movement (1920-1930). I hope that with my capstone people will learn a bit more about the beginnings of this movement, its reasons, the true significance of the murals, and the importance and power of public art.

    Back to Top

  • 演歌:その心と愛好者の声

    Enka: The Voice and Sprit of Traditional Japanese Music

    Advisor: Dr. Yoshiko Saito-Abbott

    Enka, a form of traditional Japanese music, is peculiar in several ways. It is often called the Japanese “soul” of music. However, since I came to the United States from Japan I lived a life without much of Japanese culture, including Enka music. I started to gain an interest in Enka when Quentin Tarantino’s movie “Kill Bill Vol.1” was released in 2003. Tarantino is a huge fan of Japanese revenge drama movies and he used two of those theme songs for his movie. I didn’t realize how much I missed my culture and Enka music until I saw this movie and unexpectedly heard Enka in a Hollywood movie. There are people who love Enka in the United States, but what fuels this interest in Enka? With the support of local Enka fans, I conducted this investigation to capture the power of Enka music and its relationship with Japanese culture.

    演歌とは不思議なものである。演歌はよく日本人の「心」といわれるが私が渡米して以来、演歌とは無縁な生活を送っていた。その私がはじめてアメリカで上映された「キル ビル」の映画を観て、演歌に対し再認識させられた。アメリカでは日本人、日系アメリカ人、そして日本語がわからない外国人も演歌を楽しんでいる。その演歌の魅力とは何か。演歌の魅力に取り付かれているモントレー歌謡クラブのメンバーの協力を得、その魅力の根底に流れているものを探ってみた。

    Back to Top

  • La cuna del mariachi: Cocula, Jalisco, México

    The Cradle of the Mariachi: Cocula, Jalisco, Mexico

    Advisor: Dr. Maria Zielina

    Dice el viejo adagio: “El éxito tiene muchos padres”, y por eso no es extraño que al mariachi, una de las expresiones culturales más reconocidas de México, le hayan salido tantos progenitores y cunas. Sin embargo, la ciudad de Cocula en el estado de Jalisco, México ha podido mantenerse en los ojos de los críticos y de sus habitantes como el lugar en dónde se pueden hallar los orígenes del mariachi. El objetivo de esta tesis es explicar el por qué a Cocula la han llamado “la cuna del mariachi” y por lo cual presentaré la ciudad de Cocula, su gente, los Coca,la tribu indígena de la región y cómo ellos influyeron en el desarrollo del mariachi. A través de mi investigación haré referencia a entrevistas a historiadores y cronistas de esa ciudad y a textos como De Cocula es el mariachi, de Tecalitlan los sones de Enrique Estrada Barrera, El origen del mariachi coculense: una cultura con mariachi, charros y tequila de Efraín de la Cruz y De Cocula es el Mariachi: 1545-1995, 450 años de música coculense de Antonio Villacis S. y Francisco Francillard. Todo esto será con el fin de revelar como a través de su desarrollo, el mariachi ha sido impactado por la ciudad y su gente. ¡Así que acompáñenme a conocer a fondo el aspecto cultural que mi pueblo natal Cocula, imprimió en el nacimiento y desarrollo del mariachi!

    The old adage says: "Success has many parents", therefore is not strange that to the Mariachi, one of Mexico’s most recognized cultural expressions, there should be many people and places claiming origin, ancestry and cradles. Nevertheless, the city of Cocula in the state of Jalisco, Mexico has been able to maintain itself in the eyes of critics and of its inhabitants as the place where the origins of the Mariachi can be found. The purpose of this thesis is to present the reason why, for many years they have called the city of Cocula "The cradle of the mariachi". My focus in the project will be the city of Cocula, particularly its people and the native tribe of the region, the Coca, and how they influenced the development of the Mariachi. Through my investigation I will refer to interviews of local feature writers and historians of that city, as well as texts such as The Mariachi is from Cocula, the sones from Tecalitlan by Enrique Estrada Barrera, The origin of the mariachi coculense: a culture with mariachi, charros and tequila by Efraín de la Cruz and The Mariachi is from Cocula: 1545-1995, 450 years of music coculense by Antonio Villacis and Francisco Francillard. All this in order to reveal how through its development, the mariachi has been impacted by the city and its people. Thus, join me to go deeply into the cultural aspect that my birth city Cocula, its people and the Coca, imprinted in the birth and development of the Mariachi.

    Back to Top

  • 日本の性教育

    Evaluating Cultural Perspectives on the Effectiveness of Preventing AIDS in Japan

    Advisor: Dr. Yoshiko Saito-Abbott

    This capstone discusses popular perceptions of the effectiveness of preventing AIDS in Japan. While researching health education for an education class I took in Japan, I began to realize the increasingly problematic conflicts between the current educational methods and cultural practices, and thus chose it as my capstone topic. In Japan, the discussion surrounding this topic and related issues is an uncomfortable one, even considered “taboo” by certain parties. As a result, adequate health education has not been a required part of the curriculum in Japan. Health education has taken a place in the spotlight, gaining attentions from both the public and educators. This capstone will explore the current health education program in Japan, the current program’s effectiveness, and focus largely on the opinions and impressions held by the Japanese about the topic. This capstone will draw a connection between the Japanese culture (education practices, opinions, impressions, and way of thinking about the topic) and the current social crisis of health education and preventative practices.

    日本でセックスに関する話はおおやけではあまりされない。しかしその反面、HIV、エイズ、クラミジア等、性感染症(せいかんせんしょう)を持っている人の数が増えていく一方である。日本に留学した際、私は性教育の現状に興味を持つようになった。このキャップストーンでは日本の性教育についての現状、性感染を避けるための国家対策、その効果等について研究してみた。さらに、性教育について日本人はどのように思っているのか、その現状を知るためにアンケート調査も行った。アンケート調査に参加したのは日本に在住している大学生である。このアンケート調査により、日本の学生がどのような性教育を受けたか、その効果、価値、彼らのHIV、エイズ、クラミジア等についての知識の度合い等も調査した。また、ここでは彼らが、これからどのような性教育が日本では必要であるのかという意見もまとめてみた。

    Back to Top

  • La civilización Purépecha (Tarascana): la historia y cultura indígena de Michoacán, México

    The Purépecha (Tarascana) Civilization: the Indigenous History and Culture of Michoacán, México Advisor: Dr. Donaldo Urioste

    He pasado la mayor parte de mi vida inconsciente de mi propia descendencia indígena y por este motivo el proyecto de mi capstone es sobre la civilización purépecha (tarasca), la cual floreció al mismo tiempo que el imperio Azteca 1100 D.C. a 1530 D.C. Los purépechas nunca fueron conquistados por los aztecas y su cultura prosperó en el estado actual de Michoacán y partes de los estados de Querétaro, Guerrero, Jalisco, y Guanajuato. Para este proyecto presentare un panorama histórico y cultural de la civilización purépecha. Mi atención se centrará en la historia, el entrelaza de religión y agricultura y el uso de metales preciosos en el arte purépecha. Mis recursos para este proyecto incluyen estudios antropológicos, culturales, históricos y otras fuentes primarias y secundarias. Entre los libros consultados tenemos, En la nostalgia del futuro: la vida en el bosque indígena de Michoacán por Cesar Moheno y Ricardo Barthelemy, The Tarascan Civilization: a late prehispanic cultural system por Shirley Gorenstein y Helen P. Pollard, y Antropología social de la región Purépecha por Guillermo de la Pena, los cuales están escritos para un nivel académico superior. Este hecho ha sido uno de los factores que impidieron mi conocimiento acerca de los purépechas, pues libros de un nivel K-12 son difíciles de encontrar. Con este proyecto de investigación espero obtener mayor comprensión acerca de mi propio patrimonio y al mismo tiempo iluminar a otros en cuanto a la civilización purépecha.

    I have spent the major part of my life oblivious of my own indigenous ancestry and for this motive my capstone project is about the purépecha (Tarascan) civilization which flourished at the same time as the Aztec empire during 1100 A.D. to 1530 A.D. Los purépechas were never conquered by the Aztecs and their culture survived and prospered in what is now the state of Michoacán and parts of the states of Queretaro, Guerrero, Jalisco y Guanajuato. For this project I will present a historical and cultural overview of the purépecha civilization. My focus centers on the history, the interlacing of religion and agriculture as well as the use of precious metals used in the purépecha art works. The resources for this project include anthropological, cultural, historical and other primary and secondary sources. Among the sources that I am including, En la nostalgia del futuro: la vida en el bosque indígena de Michoacán by Cesar Moheno y Ricardo Barthelemy, The Tarascan civilization: a late prehispanic cultural system by Shirley Gorenstein and Helen P. Pollard, and Antropología social de la region Purépecha by Guillermo de la Pena, are written for a higher level academic institution. Books from K-12 curriculum are non existence; this reason has been one of the factors that impeded my knowledge of the purépechas. With this research project I hope to gain further understanding about my own indigenous heritage as well as enlighten others of the purépecha peoples.

    Back to Top

  • Cinco de Mayo: Otra batalla cultural

    Cinco de Mayo: Another Cultural Battle

    Advisor: Dr. Maria Zielina

    ¿Es importante el Cinco de Mayo para los descendientes de mexicanos? Siendo mexicano y habiendo crecido en México, no recuerdo que este día se festejara en México de la misma forma en que se hace en los Estados Unidos. La mayoría de la gente en los Estados Unidos confunde el Cinco de Mayo con el día de la Independencia de México de España. Desconocen que es una fiesta patria mexicana, celebrada mayormente en Puebla, y en ella se festeja el triunfo del general Ignacio Zaragoza, mexicano, quien al mando de un limitado ejército derrotó las fuerzas napoleónicas, el 5 de mayo de 1862. Mi propósito es presentar cómo la derrota sufrida por el poderoso sobrino de Napoleón Bonaparte, Maximiliano de Austria, a manos del General mexicano se ha convertido en un evento de comercialización masiva en los Estados Unidos. Durante la década de los setenta los Chicanos reclamaron este día y lo convirtieron en un evento de resistencia e identidad cultural. Actualmente el Cinco de Mayo se ha reducido a un evento en que se resalta el folklore, la comida, y la música de las distintas regiones de México.

    Why is 5 de Mayo important to Mexican descent? How everything started it? Why is this celebration so popular? Being Mexican and growing up in Mexico, I do not remember this date being celebrated in the same way as it is celebrated here in the US. The majority of the people here in the United States get confused between Cinco de Mayo and Mexican Independence Day, and they don’t know that the Cinco de Mayo is a celebration of patriotism held mainly in Puebla, Mexico, where the battle took place. In this celebration they honored the victory of General Ignacio Zaragoza, Mexican leader in charge of a limited army, who defeated the forces of Napoleon on May 5, 1862. The purpose of this presentation is to demonstrate how the defeat of the powerful nephew of Napoleon Bonaparte, Maximiliam of Austria, by Mexican peasants has become an event of massive commercialization in the US. During the decade of the 70’s, Chicanos reclaimed this day and converted it into an event about cultural identity and resistance. Today, however, the Cinco de Mayo has been reduced to an event that highlights mainly folklore, food, and the music from different Mexican’s regions.

    Back to Top

  • La historia y cultura de los Purépechas de Michoacán

    The History and Culture of the Purepechas from Michoacan

    Advisor: Dr. Maria Zielina

    En mi proyecto de Capstone investigaré acerca de los Purépechas. Ellos son un grupo étnico del estado de Michoacán en México en donde yo nací. Los Purépechas tienen sus distinguidas tradiciones tales como la danza, la música y en especial su dialecto que no se asemeja tanto al de otros indígenas. Mi investigación será sobre los antepasados de los Purépechas y su vida cotidiana. Para llevar acabo este proyecto utilizaré los siguientes libros: Los tarascos: campesinos y artesanos de Michoacán y Sombrerería Tradicional Purépecha. Los Purépechas son una comunidad humilde y tienen grandes riquezas artesanales y ecológicas. In my Capstone project I will investigate about the Purépechas. They are an ethnic group from the state of Michoacán, México and the place where I was born. The Purépechas have their distinguished traditions such as dance, music and especially their dialect that does not resemble the other indigenous groups. My investigation will be on the ancestors of the Purépechas and their daily life. In order to finish this project I will use scholarly journals as well as the following books related to my topic, The Tarascos: Farmers and Craftsmen of Michoacán and Sombrerería Tradicional Purépecha. The Purépechas are a humble community and have a great wealth in crafts and ecology.

    Back to Top

  • Literatura y la auto-realización de campesinas oprimidas

    Literature and the Empowerment of Oppressed Campesinas Advisor: Dr. Rafael Gomez

    En mi proyecto de capstone, investigaré como las mujeres del campo han luchado contra la opresión que sufrieron, en los testimonios de dos latinas, María Elena Lucas y Rigoberta Menchú. Presentaré las experiencias que sirvieron como fuentes de poder en las vidas de estas mujeres. Sus historias sobre pobreza, opresión, abusos, y autodeterminación son experiencias propias de lo que ellas, y otras mujeres han enfrentado. En mi presentación resaltaré y compararé a estas mujeres extremadamente fuertes usando sus propias palabras ya que ellas representan a las campesinas sin voz en los Estados Unidos. Examinaré el proceso de auto-realización y autodeterminación que Maria Elena y Rigoberta alcanzaron, y como pudieron liberarse de esa cultura opresiva. Hablaré también sobre el segundo paso de ese proceso, o sea, el de dedicarse a ayudar a otras mujeres que vivían en circunstancias similares. Las voces de estas mujeres fuertes no fueron calladas por la opresión, las restricciones sociales, ni la falta de oportunidades. Terminaré por discutir los avances que se han logrado gracias al trabajo duro de mujeres como Lucas y Menchú, aunque la opresión de mujeres campesinas continua hoy en día. En lo que concierne a los Estados Unidos, ofreceré los siguientes pasos que se deberían tomar para proteger a estas mujeres. Nosotros, como país, debemos asegurar que, como trabajadoras, sus derechos humanos no sean violados en este gran país, en donde algún día quizás las personas realmente serán tratadas como “iguales”.

    In my capstone project, I will illuminate the ways in which women fieldworkers have fought against the oppression that these women encountered, by examining the testimonials of two famous Latin American campesinas, Maria Elena Lucas and Rigoberta Menchu. I will present their experiences, and compare the factors which led to their self-empowerment. These two women’s stories of oppression, poverty, abuse, and self-empowerment are firsthand accounts of what they, and countless other women fieldworkers, have faced. In my presentation, I will highlight and compare these incredibly strong women’s experiences in their own voices, and how it reflects the voiceless female migrant farm worker in the United States. I will examine the process of self- realization and empowerment that Maria Elena and Rigoberta were able to achieve, and how they were able to break free from this oppressive culture. They both then, in turn, took the next step, reaching out to help other women who shared the same plight. The voices of these strong women were not silenced by their oppression, their social restrictions, or their lack of opportunity. I will close by discussing the advances that have been made thanks to the hard work of women such as Lucas and Menchu, though the oppression of women fieldworkers continues today. As it pertains to the United States, I will offer future steps that must be taken to protect these women. We, as a country, must ensure that, as workers, their human rights are not violated in this great country, where someday perhaps people really will be treated “equally.”

    Back to Top

  • El Cine de Oro Mexicano: La voz de la pobreza representada en dos películas del Cine de Oro Mexicano

    The Golden Age of Mexican Cinema: The Voice of Poverty through the Images of Two Mexican Films

    Advisor: Dr. Donaldo Urioste

    Mi trabajo es sobre la “época de oro del cine nacional en México”, un período en el cual los cineastas mexicanos se dieron a la tarea de presentar a México no sólo a los mexicanos sino al mundo, y el cual abarcó dos décadas, desde 1936 a 1956. El cine fue una de las formas para revelar la situación social, política, y económica de México. Este gran éxito del cine nacional está representado por dos películas Nosotros los pobres (1948) dirigida por Ismael Rodríguez, y Los olvidados (1950), dirigida por Luis Buñuel, quienes junto a directores como Emilio (Indio) Fernández, Alejandro Galindo, y cinematógrafos como Gabriel Figueroa marcaron para siempre la industria cinematográfica de este país. En mi capstone me enfocaré en las imágenes que sobre la familia mexicana proyectan ambas películas, aparentemente distintas pero unidas por un denominador común: el de la pobreza. La pobreza hace que las madres rechacen a sus hijos, que el hombre se convierta en la cabeza de la familia, y que los hijos hallen refugio en las pandillas callejeras y se encuentren muchos de ellos en criminales. Con mi trabajo espero que el público pueda entender un poco más sobre la importancia de traer estas imágenes a la pantalla del Cine de Oro Mexicano y el impacto que tuvieron en la sociedad de aquella época. My capstone is on the “Golden Age of the Mexican National Cinema”, a period in which the Mexican film directors presents Mexico not only to the Mexicans but to the world; a period that included two decades, from 1936 to 1956. Making Films were one of the forms seeking by artists to reveal the situation social, political, and economic of Mexico. This great success of the national cinema is represented by two films Nosotros los pobres (Us the poor ones) (1948) directed by Ismael Rodriguez, and Los Olvidados (The Forgotten Ones) (1950), directed by Luis Buñuel, who in conjunction with directors like Emilio (Indian) Fernandez, Alexander Galindo, and cine fotográfos such as Gabriel Figueroa, marked Mexican Film industry for ever. In my capstone, I will focus in the images that on the Mexican family are projected in both films, families that are united by a common denominator: poverty. Poverty forces the mothers to reject their children, makes the man to becomes the head hold of the family, but most importantly poverty pushes young children to find a home in the streets to only become delinquents. I hope that my investigation will help others to understand the importance of bringing these images by both directors and their impact on Mexican society at that time.

    Back to Top

  • Frida Kahlo: El narcisismo como fuente a la fama

    Frida Kahlo: Narcissism as a Way of Fame

    Advisor: Dr. Donaldo Urioste

    La mayoría de las personas pueden reconocer las obras de Frida Kahlo sin importar el conocimiento del arte. Sus autoretratos son impactantes y inolvidables lo que la caracterizó en su trayectoria artística. Ella pintó lo que mejor conoció: su vida. Claro que no solamente pintó autoretratos, pero es lo que uno asocia con ella cuando piensa de sus obras. Es fácil calificar, y decir que sus obras son narcisistas, pero a lo mejor hay una explicación que va mas allá de las apariencias. Frida Kahlo tuvo una vida muy difícil y interesante. Tras varias experiencias que vivió la dejaron marcada con un dolor físico y emocional que soportó hasta su muerte. Este gran sufrimiento se refleja atraves del lienzo. En este ensayo voy a explorar la vida de Frida Kahlo, mencionando algunos momentos claves en su vida y a la vez analizar algunas de sus obras. Al final voy a tratar de explorar el narcisimo en la vida de Frida Kahlo como una forma de terapia para sobrevivir su desgracia que la llevó a la fama.

    A vast majority of people is able to recognize the artwork of Frida Kahlo. Her self-portraits are unmistakable and unforgettable. She painted what she knew best: her life. Of course she did not only do self-portraits, but that is what one associates with her when they think of her artwork. It is easy to make the assumption and say that her artwork has narcissistic tendencies, but perhaps there is an explanation that goes beyond the appearances. Frida Kahlo had a very difficult and interesting life. She had numerous experiences that left her scarred with physical and emotional suffering that lasted her entire life. This suffering is reflected on canvas. In this paper, I will explore the life of Frida Kahlo, mentioning key moments in her life. I will also briefly analyze a few of her paintings. In the end, I will explore the narcissistic tendencies as a form of therapy to overcome the very tragedies that led her to fame.

    Back to Top

  • La Cristiada a través de tres cuentos mexicanos: "Los cristeros: la tierra de promisión", "La noche que lo dejaron solo", y "Dios en la tierra"

    The Cristiada in Three Mexican Short Stories: “The Cristeros: the Land of Promotion”, “The Night that He Was Left Alone” and “God in Earth”

    Advisor: Dr. Rafael Gómez

    En mi investigación me propongo analizar e interpretar cómo la Cristiada (1926-1929) se presenta en la narrativa mexicana a través de tres cuentos: “Los cristeros” de José Guadalupe de Anda, “La noche que lo dejaron solo” de Juan Rulfo y “Dios en la tierra” de José Revueltas. La Cristiada fue un conflicto que se originó entre el gobierno y la iglesia en México y en el que tomaron parte principalmente los campesinos. La violencia de esos eventos y las acciones de sus principales actores repercutieron en la literatura, el cine y en la música. Mi interés en este tema se debe personalmente a dos motivos: primero porque mi abuelo fue testigo y participante de este conflicto. Segundo, este tema continúa siendo un tema tabú en México porque habla de la terrible represión religiosa llevada acabo por el gobierno contra un pueblo que se define asimismo como católico. Para mi proyecto utilizaré estudios geográficos, políticos, históricos y otros documentos sobre los cristeros y el estado de Jalisco. Al final de mi investigación espero que se tenga un mayor entendimiento de estos eventos históricos tan poco diseminados tanto en México como en Latinoamérica.

    In my thesis I will analyze and interpret how the Cristiada (1926-1929) is presented in the Mexican narrative through three short stories. These are: “The Cristeros: the Land of Promotion” by José G. de Anda, “The Night They Left Him Alone” by Juan Rulfo and “God on Earth” by José Revueltas. The Cristiada was a conflict between the government and the church in México and in which farmworkers play a principal role. The violence in these events and the actions of its principal participants are portrayed in literature, cinema and music. My interest in this topic comes from two personal motivations: first, this topic touches me, since my grandfather was an eyewitness and participant in this conflict; second, this topic continues to be taboo because it addresses the terrible religious repression by the government against small town that defines itself as Catholic. For my project I will utilize geographical, political, historical studies and other documents about the Cristeros and the state of Jalisco. At the end of my investigation I hope that the reader will have a better understanding about these historical events that are so little disseminated in México and Latin-America.

    Back to Top